The Irreplaceable Art of Translation

Some people are easier to interpret than others. Churchill’s meandering sentences would often trip up his translators, and USSR leader Khrushchev’s idioms baffled American listeners during Cold War negotiations. While a defendant at Nuremberg, Göring would try to catch prosecutors out by insisting translators repeat themselves and feigning incomprehension.

Read Full Article »


Comment
Show comments Hide Comments


Related Articles